Alex | και υστερησαντος οινου λεγει η μητηρ του ιησου προς αυτον οινον ουκ εχουσιν
|
ASV | And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
|
BE | When they had not enough wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.
|
Byz | και υστερησαντος οινου λεγει η μητηρ του ιησου προς αυτον οινον ουκ εχουσιν
|
Darby | And wine being deficient, the mother of Jesus says to him, They have no wine.
|
ELB05 | Und als es an Wein gebrach, spricht die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein.
|
LSG | Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit: Ils n'ont plus de vin.
|
Pesh | ܘܚܤܪ ܗܘܐ ܚܡܪܐ ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܐܡܗ ܠܝܫܘܥ ܚܡܪܐ ܠܝܬ ܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Und als es an Wein mangelte, spricht die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein.
|
Web | And when they wanted wine, the mother of Jesus saith to him, They have no wine.
|
Weym | Now the wine ran short; whereupon the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."
|